4 Responses

  1. Thank you Professor. You’ve reminded me of how wonderful the work is; I hadn’t read any for about 50 years. I’ve always thought that the history of the US was only worth a busy afternoon compared to Asia Egypt Rome Greece China etc.
    Mind my school was given a Royal Charter by Liz the first 500+ years ago.
    What a pleasure to read the verses you post!

  2. Professor Cole, I have no memory of the poem save the exotic sounding name, The Rubaiyat of Omar Khayyam. Your translations, however, have opened a window I might compare to the window opened by my discovery of The Living Bible v The King James version.

    Without your translations I probably would have missed the pleasure of this incredible work of literature.

    I am so taken with the quatrains, I am listening to them read in Farsi on youtube! But, mostly, I am just loving your translations, sharing them with my spouse & my friends.

  3. Hmm. (non-poetic form): Wovon man nicht sprechen kann, darĂ¼ber muss man schweigen. (Ludwig Wittgenstein) (roughly: what cannot be spoken of must be the subject of silence).

Comments are closed.