Omar Khayyam (4)

Posted on 02/27/2012 by Juan

Man of the cloth,
do me a favor.
Take a deep beath and 
do God’s work for us.
We’re on the straight path,
but you see crookedly.
Go heal your eyes
and leave us alone.

Translated by Juan Cole
from Whinfield 4

0 Retweet 5 Share 12 StumbleUpon 0 Printer Friendly Send via email

Posted in Uncategorized | 6 Comments | Print

§ 6 Responses to “Omar Khayyam (4)”

  • Sensa says:

    Excellent timing!

  • Poyan says:

    Thanks for the translation.

    Sounds like he was talking to Khamenei.

  • Larry says:

    I wonder what Omar would think of Charles Pierce’s calling Santorum “A Man of the Froth”.

  • Farhang says:

    Many thanks for these fine translations. Although your daily political comments are much appreciated and very informative and enlightening, these eternal gems may outlast all the mundane and transient political issues and may prove to be your greater contribution to posterity.

    One minor quibble regarding line four of the translation. I think by “dar kar-e khoda kon ma ra” he means “leave our affairs to God”. Otherwise, go and mind your own business. it is more in keeping with the rest of the poem where he says that his actions are not wrong, it is only the cleric who sees them crookedly. The line could be correct if you meant to write : “Take a deep breadth, and don’t do God’s work for us.”

  • F.R says:

    Next to Farhang’s point I would like to add that the expression دم درکش needs to be translated as “be silent” or “shut up” rather than “take a deep breath”
    Thanks

    Sorry, there was a typo on my first comment.

  • Juan Cole

    Juan Cole

    Welcome to Informed Comment, where I do my best to provide an independent and informed perspective on Middle Eastern and American politics.

    Informed Comment is made possible by your support. If you value the information and essays, I make available and write here, please take a moment to contribute what you can.

  • IC Destinations



  • Keep up with Informed Comment at:

  • Donate to Global Americana Institute

    Donate to the Global Americana Institute to support the translation into Arabic of books about America.
  • Friends and Interlocutors:

  • Recent Posts

  • Recent Comments

  • Archives

  • Categories