4 Responses

  1. It is good to see another excellent translation of Omar Khayyam again. In the Persian version given by Whinfield, there is a mistake in the first line, which also appears in translation. The line should read “chun vaqef ne’i ey pesar ze har asrari”, namely “Since you’re not aware of all the mysteries…” The meter is wrong without that ne’i, and it also does not correspond with the second line “Since you’re not going to get your way…”

  2. i never went anywhere
    people think they

    come and go
    it’s understandable

    but when you discover
    what you really are

    you will understand
    we’ve never been apart

Comments are closed.