Informed Comment Homepage

Thoughts on the Middle East, History and Religion

Header Right

  • Featured
  • US politics
  • Middle East
  • Environment
  • US Foreign Policy
  • Energy
  • Economy
  • Politics
  • About
  • Archives
  • Submissions

© 2026 Informed Comment

  • Skip to content
  • Skip to primary sidebar
Iran

“Through the Seventh Gate:” FitzGerald’s The Rubáiyát of Omar Khayyám 1:31

Juan Cole 12/30/2025

Tweet
Share
Reddit
Email

The thirty-first quatrain in the first edition of Edward FitzGerald’s translation of The Rubáiyát of Omar Khayyám continues the existentialist theme of the unknowable character of our fates and of our deaths. That is, the underlying Persian poetry as well as FitzGerald’s mid-Victorian rendering questions whether it all has a purpose.

XXXI.

Up from Earth’s Centre through the Seventh Gate
I rose, and on the Throne of Saturn sate,
    And many Knots unravel’d by the Road;
But not the Knot of Human Death and Fate.

A. J. Arberry identified the original here as no. 319 in the Calcutta Manuscript, which can also be found here on the Web.

از جر حضيض خاک تا اوج زحل
کردم همه مشکلاتِ گردون را حل
بیرون جستم ز بند هر مکر و حَیَل
هر بند گشاده شد مگر بند اَجل

Here is my rendering of this quatrain in blank verse:

From earth’s dark depths to Saturn’s pinnacle
I solved the puzzles of the turning skies.
I slipped the bonds of every trick and sham;
Each shackle was removed except for death.

As can be seen, FitzGerald’s translation is fairly close to the original. One difference is that he translated band which has connotations of “bond” or being tied up, as “knot.” Since unraveling a knot suggests solving a puzzle, the East Anglian poet shifted the meaning of this stanza from being unable to escape death to being unable to understand it. Since the second hemistich actually does talk about solving the difficulties of the heavenly vault, however, FitzGerald’s interpretation is reasonable. Death is the one difficulty that the polymath of the poem cannot resolve — can neither escape nor fathom.

—-
Order Juan Cole’s contemporary poetic translation of the Rubáiyát from

Bloomsbury (IB Tauris)

or Barnes and Noble.

or for $16 at Amazon Kindle
——-

The mention of Saturn and the vault of heaven plays to the literary fiction that this poetry was written by an astronomer at the Seljuk court, Omar Khayyam (d. 1131). Khayyam was in fact a frame author, to whom unconventional, heterodox and libertine poetry by various hands was attributed. He functions as Scheherazade does for the 1,001 Nights; stories told in Cairo or Aleppo or Baghdad over the centuries were all attributed to her.


Bowl with Courtly and Astrological Motifs, late 12th–early 13th century, Central or Northern Iran. The figures and decoration on the interior of this bowl combine imagery of the courtly cycle and astronomy. In the center the sun is surrounded by personifications of the planets (clockwise) Mars, Mercury, Venus, the moon, Saturn, and Jupiter. Islamic astronomers believed the planets orbited the earth, forming seven concentric circles. An eighth, outer sphere contained the constellations and signs of the zodiac, possibly represented by the six large and twelve small gold circles between the planets’ heads. Public Domain. Metropolitan Museum, NYC.

Our inability to understand or reckon with death is a common theme in classical Persian poetry.

Take this passage from a ghazal or ode of Hafez of Shiraz (d. 1391):

مرا از ازل عشق شد سرنوشت
قضای نوشته نشاید سترد
مزن دم ز حکمت که در وقت مرگ
ارسطو دهد جان، چو بیچاره کرد

I would translate this as an alexandrine, this way:

From pre-eternity my fate was ardent love;
Once written in the stars, your fate cannot be changed.
Do not bring up philosophy, since when death comes
great Aristotle breathes his last, just like the poor.

As with the Omarian poetry that FitzGerald translated, so here Hafez insists that however clever someone may be, however many of life’s puzzles they may have solved, when death comes it takes that philosopher or scientist no less inscrutably and inexorably than it does a poor person on the street.

Aristotle was perhaps the most influential philosopher in medieval Islamic thought, though Neoplatonism was also extremely popular.

—-

For the previous quatrain, see “Another Cup to Drown the Memory:” FitzGerald’s The Rubáiyát of Omar Khayyám 1:30 .

For more commentaries on FitzGerald’s translations of the Rubáiyát, see

FitzGerald’s Rubáiyát of Omar Khayyám: Commentary by Juan Cole with Original Persian

Filed Under: Iran, Omar Khayyam, poetry

About the Author

Juan Cole is the founder and chief editor of Informed Comment. He is Richard P. Mitchell Distinguished University Professor in the History Department at the University of Michigan He is author of, among many other books, Muhammad: Prophet of Peace amid the Clash of Empires and The Rubaiyat of Omar Khayyam. Follow him on Twitter at @jricole or the Informed Comment Facebook Page

Primary Sidebar

Support Independent Journalism

Click here to donate via PayPal.

Personal checks should be made out to Juan Cole and sent to me at:

Juan Cole
P. O. Box 4218,
Ann Arbor, MI 48104-2548
USA
(Remember, make the checks out to “Juan Cole” or they can’t be cashed)

STAY INFORMED

Join our newsletter to have sharp analysis delivered to your inbox every day.
Warning! Social media will not reliably deliver Informed Comment to you. They are shadowbanning news sites, especially if "controversial."
To see new IC posts, please sign up for our email Newsletter.

Social Media

Bluesky | Instagram

Popular

  • California's Palestine Exception to 1st Amendment is Fought in Courts by Progressives
  • Could Trump's Diversion of Venezuelan Oil to US Save the Iranian Regime?
  • ‘Neither Gaza nor Lebanon!’ Iranian Unrest is about more than the Economy
  • Will the Islamic Republic of Iran be able to Celebrate its 47th Anniversary?
  • Venezuela and the Long Shadow of the Monroe Doctrine

Gaza Yet Stands


Juan Cole's New Ebook at Amazon. Click Here to Buy
__________________________

Muhammad: Prophet of Peace amid the Clash of Empires



Click here to Buy Muhammad: Prophet of Peace amid the Clash of Empires.

The Rubaiyat of Omar Khayyam


Click here to Buy The Rubaiyat.
Sign up for our newsletter

Informed Comment © 2026 All Rights Reserved