Informed Comment Homepage

Thoughts on the Middle East, History and Religion

Header Right

  • Featured
  • US politics
  • Middle East
  • Environment
  • US Foreign Policy
  • Energy
  • Economy
  • Politics
  • About
  • Archives
  • Submissions

© 2025 Informed Comment

  • Skip to content
  • Skip to primary sidebar
Omar Khayyam

From T. S. Eliot to the Grateful Dead: echoes of FitzGerald’s The Rubáiyát of Omar Khayyám 1:26

Juan Cole 11/27/2025

Tweet
Share
Reddit
Email

Stanza no. 26 in the first edition of Edward FitzGerald’s translation of The Rubáiyát of Omar Khayyám calls the notion of an afterlife a “lie” and compares the death of an individual to the demise of a flower such as an individual tulip. Actually I think it is saying that human beings are not like perennials such as tulips, which return every year. They don’t. And, of course, not all tulips return, either.

XXVI.

Oh, come with old Khayyam, and leave the Wise
To talk; one thing is certain, that Life flies;
    One thing is certain, and the Rest is Lies;
The Flower that once has blown for ever dies.

A. J. Arberry said that FitzGerald here was working from the last two lines of no. 35 in the Bodleian manuscript, which is on the web here.

مِی خور که به زیرِ گِل بسی خواهی خفت
بی‌مونس و بی‌رفیق و بی‌همدم و جفت
زنهار! به کس مگو تو این رازِ نهفت
هر لاله که پَژْمُرد، نخواهد بِشْکفت

I translated the last two lines as no. 34 in my The Rubáiyát of Omar Khayyám: A New Translation from the Persian in free verse:

    “Be careful to tell no one this hidden secret:
    that not every withered lily will bloom again.”

—-
Order Juan Cole’s contemporary poetic translation of the Rubáiyát from

Bloomsbury (IB Tauris)

or Barnes and Noble.

or for $16 at Amazon Kindle
——-

The Rubáiyát‘s theme that death is permanent influenced modernist poets such as T. S. Eliot in his youth and before his turn to the Church. It can be seen in his The Wasteland (via The Poetry Foundation. “That corpse you planted last year in your garden, has it begun to sprout? Will it bloom this year?” he wrote. This is also a reference to FitzGerald’s 1:15, “As, buried once, Men want dug up again”, which I discussed earlier . See Vinnie-Marie D’Ambrosio, Eliot Possessed: T. S. Eliot and FitzGerald’s Rubaiyat (New York: New York University Press, 1989), 183.

Eliot wrote,

    “Unreal City,
    Under the brown fog of a winter dawn,
    A crowd flowed over London Bridge, so many,
    I had not thought death had undone so many.
    Sighs, short and infrequent, were exhaled,
    And each man fixed his eyes before his feet.
    Flowed up the hill and down King William Street,
    To where Saint Mary Woolnoth kept the hours
    With a dead sound on the final stroke of nine.
    There I saw one I knew, and stopped him, crying: ‘Stetson!
    ‘You who were with me in the ships at Mylae!
    ‘That corpse you planted last year in your garden,
    ‘Has it begun to sprout? Will it bloom this year?
    ‘Or has the sudden frost disturbed its bed?
    ‘Oh keep the Dog far hence, that’s friend to men,
    ‘Or with his nails he’ll dig it up again!”

The cultural influence of this poem also extended into later 20th century popular culture. Edmund J. Sullivan was a newspaper and book illustrator who used rococo and grotesque images and was influenced by Art Nouveau’s appeal to organic forms. He did black and white drawings for an edition of The Rubáiyát published in London by Methuen in 1913. This is how he illustrated this verse:


H/t The Victorian Web.

Fans of rock music may recognize it since it was used by Stanley Mouse and Alton Kelley for a Grateful Dead poster in 1966, and for the cover of the group’s second live album in 1971.


H/t Wikimedia Commons

Although I understand that Jerry Garcia said that the origin of the name of the band, “The Grateful Dead,” derived from a dictionary, I have long wondered whether it wasn’t also indirectly inspired by the ambience of The Rubáiyát. The poem was enormously important for the 1950s Beats and the Sixties counter-culture, and was frequently referred to by Jack Kerouac, influential author of On the Road about youth rebellion against conventionality. Some of the Grateful Dead’s lyrics may also have been influenced by the Persian poem.

—-
For more commentaries on FitzGerald’s translations of the Rubáiyát, see

FitzGerald’s Rubáiyát of Omar Khayyám: Commentary by Juan Cole with Original Persian

Filed Under: Omar Khayyam, poetry

About the Author

Juan Cole is the founder and chief editor of Informed Comment. He is Richard P. Mitchell Professor of History at the University of Michigan He is author of, among many other books, Muhammad: Prophet of Peace amid the Clash of Empires and The Rubaiyat of Omar Khayyam. Follow him on Twitter at @jricole or the Informed Comment Facebook Page

Primary Sidebar

Juan Cole Fundraiser
DONATED:$18,143
SUPPORTERS:192
TARGET:$30,000
REMAINING:$11,857

Support Independent Journalism

Click here to donate via PayPal.

Personal checks should be made out to Juan Cole and sent to me at:

Juan Cole
P. O. Box 4218,
Ann Arbor, MI 48104-2548
USA
(Remember, make the checks out to “Juan Cole” or they can’t be cashed)

STAY INFORMED

Join our newsletter to have sharp analysis delivered to your inbox every day.
Warning! Social media will not reliably deliver Informed Comment to you. They are shadowbanning news sites, especially if "controversial."
To see new IC posts, please sign up for our email Newsletter.

Social Media

Bluesky | Instagram

Popular

  • The Hot Tub of Death? Bill Gates, Hurricane Melissa, and a Civilization Under Threat
  • Is Venezuela the New Iraq?
  • Mamdani was Right to Handle Trump, but the Left must Remember that the President is Still a Toxic Nationalist
  • The Ecocide of Gaza
  • In the Spirit of H. Chandler Davis: Activism and the Struggle for Academic Freedom

Gaza Yet Stands


Juan Cole's New Ebook at Amazon. Click Here to Buy
__________________________

Muhammad: Prophet of Peace amid the Clash of Empires



Click here to Buy Muhammad: Prophet of Peace amid the Clash of Empires.

The Rubaiyat of Omar Khayyam


Click here to Buy The Rubaiyat.
Sign up for our newsletter

Informed Comment © 2025 All Rights Reserved